18 June 2017

Mendrisio

Mendrisio 2017

Confesión n°1: a pesar de vivir en Suiza desde hace casi 4 años no he aprovechado para viajar mucho dentro del país. El sistema ferroviario es súper eficaz, pero los boletos son exageradamente caros, aun cuando se tiene una tarjeta que te da 50% de descuento. Es por eso que la región alemana y la italiana me son casi totalmente desconocidas, si no es porque una vez fui a Zurich un día para una conferencia. Pero gracias a otra conferencia, una escuela doctoral para estudiantes de las universidades suizas, este fin de semana tuve la oportunidad de ir por primera vez a la parte italiana, específicamente a Mendrisio.

Confesión n°2: antes de mi viaje no tuve tiempo de informarme sobre la ciudad, sus atracciones o historia. Me dije que sería entonces una excelente ocasión para descubrir la región sin prejuicios ni expectativas.

El viaje en tren desde Ginebra dura casi 6 horas, con dos cambios de tren. Pero el tiempo pasa rápido gracias a la magia de las series y si se escribe un post.

Confession n°1 : even though I have lived in Switzerland for almost 4 years now, I haven’t travelled that much inside of the country. The railroad system is really efficient, but the tickets are extremely expensive, even when you have a half-fare card. This is why the German and the Italian regions are almost completely unknown for me, with the exception of a day that I spent in Zurich for a conference. But it was thanks to another conference, a doctoral school for students from Swiss universities, that this weekend I had the chance to go to the Italian part, specifically to Mendrisio.

Confession n°2: I had no time before my trip to get some information on the city, its attractions, or history. I told myself that this was an excellent occasion to discover the region with no prejudices or expectations.

The trip from Geneva by train lasts almost 6 hours, with two train changes. But times flies by, thanks to the magic of series and if you write a post.

15 June 2017

Stand Firm

Stand firm

Mi filosofía de vida es que hay un libro para absolutamente todo lo que necesito saber de la experiencia humana, sólo es cuestión de salir a buscarlo. Cuando quise aprender a meditar, cuando me empezó la onda que tenía que vestirme mejor, o cuando quise empezar a cambiar mis hábitos, mi reflejo siempre fue el mismo: ir a buscar libros sobre esos temas. Pero a veces las cosas que uno ocupa son más sutiles, como el hecho de querer aprender a llevarse mejor con las personas, o a sentirse mejor con uno mismo. E igual, siempre he pensado que cuando algo nos molesta, o cuando simplemente algo puede ser mejor, no solo es que tenemos la opción, tenemos incluso el deber de tomar las cosas en mano y cambiar la situación. Es por eso que yo estoy a favor y no tengo ningún problema en admitir que me gustan los libros de autoayuda, así como la tendencia de la “mindfulness”. Pero también creo que cada vez más necesitamos exponernos a opiniones contrarias a las nuestras, y comprender el punto de vista de los demás, aunque solo sea para aprender a ser más tolerantes. Así que cuando me enteré que un tipo había escrito un libro contra los libros de autoayuda, fui y lo alquilé.

My philosophy in life is that there is a book for everything I need to know about the human experience, it is just a matter of going out and looking for it. When I wanted to learn to meditate, when I wanted to dress better, or when I wanted to change my habits, my reflex was always the same: to go and look for books on these subjects. But sometimes the things you are looking for are subtler, like wanting to get along with others or feeling better about yourself. And I have always thought that when something bothers you, or when you just feel that something could be better, not only you have the option, it is your duty to take matters into your own hands and change the situation. That is why I’m in favor and I have no problem admitting that I like self-help books, as well as the “mindfulness” trend. But I also think that we need to expose ourselves more often to opinions different from our own, to understand the point of view of other people, if only to learn to be more tolerant. So, when I found out that there was a book written against self-help books, I went and read it.


02 June 2017

Real estate adventures: Geneva Edition

 

Real estate in Geneva

Desde hace un poco más de una semana estoy instalada en mi nuevo apartamento. El cuarto en cuatro años, pero el mejor de todos. Para celebrar esta victoria contra el mercado inmobiliario de Ginebra, decidí exorcizar con un post los últimos meses y aprovechar para hacer la publicidad de mi nueva residencia. Porque resulta que ahora el blog se ha convertido en publicidad no oficial para la residencia universitaria donde viví hasta el año pasado.

For a little over a week, I’m settled into my new apartment. The fourth in four years, but the best of them all. To celebrate this victory against the real estate market in Geneva, I decided to exorcise the last months with a post and advertise my new residence. Since it turns out that the blog has become an unofficial publicity for the student residence where I lived until last year.

21 May 2017

Alles ist Kritik

P_20170316_145109

« Alles ist Kritik » (Todo es crítica) es el nombre (súper snob, lo admito) de mi seminario de crítica de arte y de arquitectura que acabo de terminar esta semana. La idea de la clase me vino al final de mi primer seminario sobre exposiciones de arquitectura, al recordar el excelente libro de Alexandra Lange “Writing on Architecture” que leí en el 2011. En el libro, Lange explica su método para enseñar la crítica arquitectónica a estudiantes de NYU: leen y comentan textos de importantes autores, visitan edificios y los estudiantes escriben sobre ellos. Fue gracias a este libro que descubrí y me enamoré de críticos como Ada Louise Huxtable, Herbert Muschamp y Michael Sorkin.

« Alles ist Kritik » (Everything is criticism) is the (super snob, I admit it) name of my seminar on art and architecture criticism that I finished this week. I had the idea for this class at the end of my first seminar on architecture exhibitions, when I remembered Alexandra Lange’s excellent book “Writing on Architecture” that I read on 2011. In this book, Lange explains her method for teaching architectural criticism to her students at NYU: they read and comment texts by important authors, they visit buildings, and the students write on them. It was thanks to this book that I discovered and fell in love with critics such as Ada Louise Huxtable, Herbert Muschamp, and Michael Sorkin.

14 May 2017

Contentment

El otro día leí en Internet que un buen ejercicio para aceptar el presente es pensar en todas las cosas que te van a hacer falta cuando cambie tu situación actual. Así que esto es todo lo que voy a extrañar el día (glorioso!) en que termine mi doctorado.

The other day I read online that a good exercise to accept the present is to think of all the things that you will miss when your current situation will change. So, this is everything that I will miss on the (glorious!) day when I’ll finish my Ph.D.

23 April 2017

Parenthood (la serie, no en la vida real)

parenthood

Tengo que confesar que mi deporte preferido en este momento es el “binge watching”: atorarse por horas y horas de episodios de series. Como todo el mundo, me dio por ver “Black Mirror”, la serie sobre las distopías de nuestra sociedad, sobre todo en relación a la tecnología. La serie es súper inteligente y fascinante, pero también es aterradora y angustiante: no podía soportar ver más de un episodio a la vez y siempre necesitaba ver comedias después para tratar de relajarme. Por culpa de esa serie terminé poniéndole un post-it a la cámara de mi computadora e instalando Ad-Block. Pues mientras esperaba la nueva temporada de “Homeland” (también brillante, pero excesivamente estresante) y queriendo postergar por milésima vez “Breaking Bad”, quería algo más ligero, donde no maten a todos los personajes como moscas y donde no me hagan preocuparme por cómo va mi vida y el mundo. Así que cuando encontré en el New York Times recomendaciones para series “character-driven” y mencionaron “Parenthood”, decidí darle una oportunidad. Al principio estaba reticente porque mi situación actual y mis intereses no podrían estar más lejos de la vida diaria de una familia americana, pero después de seis temporadas en 4 meses he llegado a la conclusión que “Parenthood” es lo más cercano que existe a la perfección televisiva.

I have to confess that my current favorite sport is binge watching: stuffing myself up on hours and hours of series episodes. Like everyone else, I watched “Black Mirror”, the series on dystopias on our society, especially those related to technology. It is very clever and fascinating, but it is also terrifying and distressing: I could not stand to watch more than one episode at a time and I always needed to watch sit-coms after to try to relax. Because of that series I ended up putting a Post-it on my computer’s camera and installing Ad-Block. And while I waited for the new season of “Homeland” (also brilliant but excessively stressful) and putting off for the thousandth time “Breaking Bad”, I wanted something lighter, where they don’t kill every character as if they were bugs and where I don’t have to worry for where my life and the world are going. So when I found on the New York Times some recommendations for character-driven series and mentioned “Parenthood”, I decided to give it a shot. At first I was reluctant, because my current situation and my interests could not be farther away from the daily life of an American family, but after 6 seasons on 4 months, I reached the conclusion that “Parenthood” is as close as TV perfection as you can get.

21 April 2017

Here’s a token of my openness, of my need to not disappear

Cuando veo mi vida, me doy cuenta que estoy en el lugar en el que trabajé muchos años para alcanzar. Estoy haciendo lo que anhelaba cuando estaba sentada dibujando planos, o asoleándome en una construcción. Estoy viviendo en un país como el que deseaba cuando me tocaba estudiar para un examen, trabajar en grupo en Diseño, o desvelarme dibujando mientras E! Entertainment Television sonaba de fondo. Y aun así, no estoy satisfecha. No podría estar más lejos de la persona que me gustaría ser, ni de la paz mental que me gustaría sentir.

When I look at my life, I realize that I’m at the place where I worked for so many years to reach. I’m doing what I yearned so hard to do when I was sitting down drawing blueprints, or under the sun in a construction site. I’m living in a country like the ones I used to wish for when I had to study for a test, work in a group on a project, or stay up late drawing while E! Entertainment Television was on, on the background. And yet, I’m not satisfied. I couldn’t be farther away from the person I would like to be, or from the peace of mind I would like to feel.

15 January 2017

A Gaudi-free weekend in Barcelona

Week end in Barcelona

Este post sobre mi reciente fin de semana de vacaciones en Barcelona no podría estar más alejado de mi situación actual. Estoy en un bus en dirección a Ginebra, donde me espera una ola de frío y mucho trabajo, cuando hace apenas 7 días estaba disfrutando del sol y paseando en España. Pero voy a exprimir hasta la última gota esas vacaciones, viendo las fotos y recordando el viaje.

This post on my recent holiday weekend in Barcelona could not be farther away from my current situation. I’m on a bus to Geneva, where a cold wave and a lot of work wait for me, when just 7 days ago I was enjoying the sun and wandering in Spain. But I will squeeze until the last drop this holiday, by looking at pictures and remembering the trip.

03 January 2017

2016

Este año no quiero esperar hasta abril para hacer mi resumen del año pasado. Así que voy a aprovechar el hecho de viajar en bus durante 12 horas para hablar un poco de cómo viví el 2016.

This year I don’t want to wait until April to make my review of last year. So I will take advantage of travelling by bus during 12 hours to write a little bit about how I lived 2016.