En Francia, entre mi vida sedentaria, las variedades ilimitadas de queso y almorzar en el restaurante universitario terminé subiendo de peso. Pasé los primeros meses sin comprarme un espejo de cuerpo completo y tengo tendencia a comprarme pantalones stretch, así que tardé un buen rato en darme cuenta. Supe que algo había cambiado cuando hablando con mi papá por Skype la noche de Año Nuevo me dijo que me miraba “menos huesuda”. Mi resolución de ese año fue entonces bajar de peso. Empecé a correr con Esther, algo que según yo iba a disfrutar aunque sea por pura genética, porque mi padre corre 8 kilómetros todas las mañanas desde que tengo razón. Pero gracias a Dios que tenía a mi amiga para motivarme porque correr es lo más tedioso que existe como deporte. Para no hacer tan largo el cuento, recuperé mi cuerpo “normal” hasta que regresé a Honduras y me inscribí en la escuela de baile que mi mamá frecuenta, en un intento por sacudirme la depresión por regresar a Honduras más que por el deseo de bajar de peso.La escuela ofrece además spinning, así que aprovechaba a hacerlo cuando me aburría de la salsa y del merengue. Igual, supe que algo había cambiado cuando unas señoras se me acercaron para preguntarme por qué estaba tan flaca. Definitivamente no se le puede complacer a la gente.

In France, between my sedentary life, the unlimited varieties of cheese available and having lunch in the university cafeteria, I ended up gaining weight. I spent the first months without a full-body mirror and I have a tendency to buy stretch pants, so it took a while before I noticed. I knew something had changed when talking with my father on Skype on New Year’s he told me I looked “less bony”. My New Year’s resolution was then to lose weight. I started running with Esther, something I thought I would enjoy if only by genetic reasons, since my father runs 8 km each morning ever since I can remember. But thank God I had my friend to motivate me because running is the most tedious workout in the world. Long story short, I got back my “normal” body until I went back to Honduras and I signed up in the dance academy my mother goes to, in an attempt to shake off the depression for being back in Honduras, more than the fact that I wanted to lose weight. The academy has also spinning classes, so I took them whenever I got bored of salsa and merengue. Again, I noticed something had changed when some ladies came over and asked me why I was so skinny. You definitely cannot please people.

Festival du bourru

El sábado pasado fuimos a un festival de vinos en una región cercana a Ginebra. Anduve como por dos semanas diciéndoles a todos mis amigos que iba al “Bourru”, porque el evento se llama “Descubriendo el bourru”. Según yo así se llamaba el pueblo. Y nada que ver, el “bourru” es como se le conoce al jugo de uva después de unos cuantos días de fermentación.

Last Saturday we went to a wine festival in a region near Geneva. I spent the previous two weeks before that telling all of my friends that I was going to the “Bourru”, since the event was called “Discovering the bourru”. I thought that was the name of the town. And I couldn’t have been more wrong: the “bourru” is the grape juice a few days into fermentation.

La Chaux-de-Fonds

En la serie de peregrinajes arquitectónicos que tenemos que emprender como parte de nuestra profesión se encuentra La Chaux-de-Fonds, la ciudad natal de Le Corbusier. Nos dieron una visita guiada en la que visitamos las primeras casas que construyó pero aprendimos que la ciudad tiene otros atributos, gracias a los cuales es considerada Patrimonio Mundial de la Unesco.

In the series of architectural pilgrimages we have to embark on as a part of our profession there is La Chaux-de-Fonds, Le Corbusier’s birth town. We had a guided tour in which we visited the first houses he built, but we also learned that the city has other attributes and it’s thanks to them that it is considered a World Heritage according to the Unesco.