26 December 2012

Cómo hacer tamales

Este año decidí aprender a hacer tamales y a pesar de que no tenía idea que es un proceso largo, muy largo, me encantó la experiencia. Con el tiempo estoy dando la transición de encontrar más gusto a cocinar que a comer. Bueno, no tanto así, pero me gustó mucho prepararlos y para compartir la receta y tenerla en mis registros, he aquí como mi mamá me enseñó a hacer tamales.

Con un día de anticipación preparamos la carne del relleno. Corté cebolla y tomates que puse a freír con la carne de cerno extraída de las piernas de Navidad.

This year I’ve decided to learn to prepare tamales and even though I had no idea it is such a long, very long process, I loved the experience. With time I’m making the transition into finding more pleasure in preparing food than in eating it. Well, not so much, but I loved the preparation and in order to share the recipe and keep it for future references, here’s how my mother taught me to make tamales.

One day in advance we prepare the meat for the filling. I cut onion and tomatos that I then fried with the pork meat I cut from the pork legs for Christmas.

DSC05555

DSC05557

Condimenté la carne con sal, comino y el ingrediente indispensable desde que mi mamá lo descubrió: sazón completa, una serie de condimentos y hierbas que deja todo tan rico que fijo ha de ser malo para la salud.

I spiced up the meat with salt, cumin and the essential ingredient ever since my mom discovered it: complete seasoning, a series of condiments and herbs that leaves everything so tasty it must surely be unhealthy.

DSC05560

Se le echa además achiote y ajo.

You also add annato and garlic.

DSC05564

Se pone a cocinar con agua por mucho tiempo, hasta que la carne queda suave.

You add water and cook it for a very long time, until the meat is soft.

DSC05565

Cuando la carne se ha enfriado se desmenuza y se le quita la grasa, con las manos. Hay personas que hacen los tamales con los pedazos enteros de carne e incluso con el hueso, pero mis preferidos son estos que tienen la carne suave y sin sorpresas.

When the meat is cold you shred it and take out the fat with your hands. There are people who make tamales with whole pieces of meat and even with bone, but my favorite ones are these with soft meat and no surprises.

DSC05602

Para la masa se usa una bolsa de 2 lb de harina de maíz a la que se le agrega mucha agua hasta quedar muy líquida. Para que no hayan grumos cuando se cocine se tiene que colar. Luego se le agrega mucho aceite y nosotras le agregamos grasa del cerdo que estábamos horneando. Se pone encima al fuego, donde no se tiene que dejar de revolver.

For the dough you use 2 lps of corn flour to which you add a lot of water until it is very liquid. So it doesn’t have lumps when you cook it you should strain it. You then add a lot of oil and we even added some of the fat of the pork we where preparing on the side. You cook this while constantly stirring.

DSC05608

La masa se condimenta, mi mamá le echó sal, comino, y cebollina con culantro licuados, además de mucho ajo y cebollina finamente cortada. Como verán esta receta está lejos de tener proporciones fijas en los ingredientes pero mi mamá me explicó que el secreto para hacer bueno tamales es que la masa esté muy bien condimentada. Hay que estarla probando constantemente y cuando uno ya no sea capaz de distinguir sabores de tanto probarla hay que llamar a otras personas para que den su opinión.

You then add spices to the dough, my mom put some salt, cumin and liquefied onions with coriander, with also some garlic and finely cut chives. As you may have noticed this recipe has no fixed proportions in their ingredients but my mom explained to me that the secret for good tamales is that to have a good-tasting dough. You must check its taste constantly and when you no longer can distinguish flavors you must call other people so they can give their opinion.

DSC05613

DSC05617

La masa debe hervir y debe tener una textura manejable por lo que no hay que dudar en echarle agua o aceite cuando sea necesario.

The dough must boil and it must have a manageable texture so don’t hesitate to add water or oil when necessary.

DSC05627

DSC05620

DSC05623

Por otro lado se hace el recado, que es masa condimentada y coloreada aparte. Se aparta un poco de la masa inicial y se le agrega del líquido de la carne, aceite, achiote, ajo y condimentos mientras se cocina. Igual, tiene que tener buen sabor.

On the side you must prepare the “recado” which is colored and spiced dough. You set aside some of the initial dough and you add some of the liquid from the meat, oil, annato, garlic and condiments while you cook and stir it. It also has to have a good taste.

DSC05609

DSC05610

DSC05612

Esta es la textura que debe tener luego de estar en el fuego. Como pueden ver el aceite queda flotando, no es precisamente dietético.

This is texture it has to reach after cooking it for awhile. As you can see the oil is floating, not precisely a diet recipe.

DSC05614

Se cocinan unas cuantas verduritas aparte, zanahorias y habichuelas.

You have to cook some vegetables on the side, carrots and green beans.

DSC05616

Se cuelan y se les agrega maíz y garbanzos en conserva.

You strain it and add some canned corn and chickpeas.

DSC05619

Luego empieza el proceso de empacarlos. Esto se hace con hojas de plátano que se limpian con un trapo húmedo y luego con uno seco.

This is where the packing process begins. First you have to clean the banana tree leaves with a damp cloth and then a dry one.

DSC05624

Se cortan las hojas para empacar los tamales de manera individual. Se pone una parte de masa, un poco de recado, la carne y las verduritas. Les agregamos pasas también.

The leaves are cut in order to pack the tamales individually. You put some dough, a little bit of “recado”, the meat and the vegetables. Some raisins too.

DSC05628

DSC05629

Luego se doblan a lo largo y se doblan las esquinas. Mi mamá no los amarra, pero si tienen que quedar bien comprimidos para que no se abran cuando se pongan a hervir.

You then fold them on the long side and fold the corners. My mom doesn’t tiem them but they have to be very well pressed so that they don’t open up when they boil.

DSC05632

Casi al final tuvimos un pequeño inconveniente: se nos acabaron las hojas de plátano y tuvimos que improvisar. Los envolvimos en papel transparente y luego en papel encerado.

Just before finishing we had a little incident: we ran out of banana tree leaves and we had to improvise. We wrapped them up in transparent paper and then wax paper.

DSC05641

El último paso es ponerlos a hervir. Se ponen unas cuantas hojas de plátano en el fondo de la olla, agua, y se colocan cuidadosamente los tamales. Tienen que hervir varias horas hasta que estén firmes.

The next step is to boil the tamales. You put some leaves at the bottom of the pot, water and you carefully place the tamales. You must boil them for a few hours until they are firm.

DSC05639

Y este es el resultado final. Los días siguientes se tienen que estar hirviendo, una o dos veces por día para que no se pongan rancios. Nos encantaron y todo el trabajo valió la pena.

And this is the final result. The next days you have to keep on boiling them, once or twice a day so that they don’t go bad. We loved them and all the hard work paid off.

DSC05643

25 December 2012

Navidad con los aleros

Después de dos años de separación regreso a nuestras reuniones navideñas con los aleros, con una cena preparada por Yanis y Herminio: lomo de cerdo con salsa de vino tinto, encontrada en internet.

After two years of separation I got to come back to our yearly Christmas dinners with my friends, with a meal prepared by Yanis and Herminio: pork loin in red wine sauce, found on the internet. 

DSC05566

En lo que sería un record en la historia de los aleros, los chavos tenían todo listo en menos de dos horas. Cuando llegué toda la casa estaba invadida por el olor de carne sumergida en alcohol. Algo así me imagino que huele el cielo.

In what would be a record in the history of my friends, the guys had everything ready in less than two hours. When I got there all of the house was invaded by the smell of meat submerged in alcohol. Exactly the way I imagine Heaven to smell like.

DSC05567

DSC05569

DSC05575

Finalmente llegó el momento de comer, dando inicio a una semana de banquetes que tiran por la ventana el trabajo de cuatro meses en el gimnasio. Pero todo con una buena razón.

The time to eat finally arrived, starting a week filled with banquets that would throw away four months of work at the gym. But it’s all with a good reason.

DSC05579

DSC05582

DSC05583

DSC05585

DSC05584

DSC05591

Dos películas y una siesta durante la última después, estábamos llenos y muertos de cansancio, pero contentos de mantener viva una tradición.

Two movies and a nap during the last one later, we were full and tired but happy to keep alive a tradition.

DSC05586

16 December 2012

Le château-fort de Lourdes et son musée pyrénéen

DSC04170

La segunda gran atracción de Lourdes es su castillo que aunque estuviera vacío sería siempre una dicha de visitar pero ha sido acondicionado para albergar varias exposiciones. La fortaleza estaba ocupada por musulmanes hasta que Carlomagno la recuperó en 778, logrando que el jefe de los invasores se convirtiera al cristianismo. Con el tiempo fue residencia del conde de Bigorre en el siglo XI, pasa a ser propiedad de la realeza en 1590, sirvió como prisión en los siglos XVII y XVIII y desde 1921 es un museo de la cultura de los Pirineos.

El museo de los Pirineos trata de mostrar cómo era la vida rural de la región en el pasado a partir de la reconstrucción de espacios interiores de casas, de la exhibición de mobiliario, herramientas y vestimentas típicas. Los maniquís lo hacen ver un poco como el diorama del museo de Stars Hollow en “Gilmore Girls” pero te hace imaginarte cómo ha de haber sido vivir en las montañas antes de la invención del Facebook y de los calentadores portátiles: muy difícil.

Una de mis partes favoritas fue una serie de maquetas de granjas, castillos y pueblos de los Pirineos que hizo la señora responsable de que el castillo se convirtiera en museo, entre 1921 y 1960. El castillo tiene también una sala exclusivamente dedicada a la historia de la fortaleza y de la ciudad de Lourdes, además de una sala de exposiciones temporales que en esta ocasión trataba sobre publicidades antiguas de sitios balnearios. Sin dejar de lado su propio cementerio. Un lugar altamente recomendado, especialmente porque es un santuario casi totalmente a salvo de todo el bombardeo religioso del resto del pueblo.

Lourdes’ second main attraction is its castle which even if it was empty it would still be worth visiting, but it has been conditioned to host many exhibitions. The fortress was occupied by Muslims until Charlemagne recovered it in 778, making the invaders’ chief become a Christian. In time it was the residence of the Count of Bigorre in the XIth century; it became royal property in 1590; it served as a prison in the XVIIth and XVIIIth centuries and since 1921 it is a museum of the culture from the Pyrenees.

The Pyrenees’ museum tries to show what rural life was like in this region in the past from the reconstruction of houses’ interior spaces, the exhibition of furniture, tools and typical apparel. The mannequins make it look a little like the diorama in Stars Hollow museum in “Gilmore Girls” but it lets you imagine what living in the mountains before the invention of Facebook and portable heaters must have been like: very difficult.

One of my favorite parts was a series of scale models of farms, castles and villages from the Pyrenees made from 1921 to 1960 by the woman responsible for the castle becoming a museum. The castle also has a room solely devoted to the history of the fortress and to the town of Lourdes. It also has a temporary exhibition room which this time had an exhibit about vintage advertising of beach resorts. Not to mention it has its own cemetery as well. A highly recommended place, especially because it is a haven almost entirely free from the religious bombarding of the rest of the town.

DSC04187

DSC04186

DSC04193

DSC04189

DSC04190

DSC04191

DSC04192

DSC04198

DSC04160

DSC04161

DSC04162

DSC04163

DSC04172

DSC04173

DSC04176

DSC04177

DSC04178

DSC04180

DSC04181

DSC04182

DSC04183

DSC04184

DSC04185

DSC04195

DSC04196